Written by Dr. Mohd. Asri Zainul Abidin
Translation by Umm Hajar (ummhajar@gmail.com)
Every so often, our incorrect manner in using a particular term can give a terribly harmful impact in the way other people understand certain issues. Even more unfortunate is if it affects people’s understanding on the religion. Based on my observation, among the misconception that implicates the religion is the tendency to substitute Malay as a term for Islam and Chinese as a term for kafir (non-believers). Thus, some Malays describe those who newly embrace Islam as “embrace Malay” or sometimes they even say irrelevant things such as “not a Muslim but a Chinese”. As if, according to them, the Chinese epitomize kafir and the Malays epitomize Muslims. Even worse is when they label a Chinese who has embraced Islam as muallaf (new convert) all his life and it sounds even more awful when pronounced with a northern slang as ‘Mat Loh’.